史威登堡神学著作
5850.事情的真相是这样:有一个普遍流注和一个特定流注从主经由灵界进入自然界的物体。普遍流注进入那些处于秩序的事物,特定流注进入那些未处于秩序的事物。各种动物便活在自己本性的秩序中,所以接受普遍流注。它们活在自己本性的秩序中,这一点从以下事实清楚可知:它们一出生就知道自己需要知道的一切,以致它们不用接受任何训练来获得它们。但人类并未活在秩序中,或活在秩序的任何法则中,所以接受特定流注;也就是说,他们有天使和灵人与其同在,流注便通过这些天使和灵人而来。人类若没有天使和灵人与其同在,就会冲进各种邪恶,立刻投入最深的地狱。人通过这些灵人和天使被保持在主的眷顾和指引之下。人被造所进入的秩序是这样,他当爱邻如己,甚至爱邻胜己。天使就是如此行的。但人类只爱自己和世界,仇恨邻舍,除非他,即他的邻舍纵容他,让他控制世界,给他这个世界。因此,由于人的生活与天堂的秩序完全相反,所以主通过给各人单独的灵人和天使而掌管他。
1622.关于天堂花园,它们都令人叹为观止。这些包含各种树木的天堂花园映入眼帘,规模宏大,并且如此美丽、可爱,以至于超乎一切想象。它们如此生动地呈现在灵人或天使眼前,以致他们不仅看到它们,甚至还感知到细节,远比肉眼感知世上的此类事物生动得多。为防止我对此产生任何怀疑,我也被带到那里。那个地方在前面稍高一点靠近右眼的角落;这是那些过着天堂生活的人生活的地方,我在那里看到他们。那里生长的每一个事物都像处在春天最美的开花时节,呈现出令人惊叹的华丽和多样性。每一个事物都是活的,因为它是代表;事实上,没有任何事物不代表并表示某种属天和属灵事物。以这种方式它们不仅悦人的眼目,还使心灵充满幸福。
有些刚从世界来的灵魂,由于在世上所采纳的一些原则或假设,怀疑这类事物能否存在于没有木、石的来世。他们就被带到那个地方,从那里和我交谈。他们惊讶地说,这是无法描述的,他们永远想不出有什么方式来表达这是多么难以描述,喜悦和快乐从每个细节中闪耀出来,而且这是千变万化的。被引入天堂的灵魂通常首先进入天堂花园。然而,天使看待这些花园的眼光却迥然不同。令他们快乐的,不是花园,而是它们所代表的东西,就是产生它们的属天和属灵事物。上古教会就拥有来自这个源头的天堂花园。
目录章节
目录章节
目录章节